本議定書締約國,
考慮到根據(jù)《聯(lián)合國憲章》申明的原則,承認人類家庭所有成員的固有尊嚴及其平等和不可剝奪的權(quán)利,是世界自由、正義與和平的基礎(chǔ),
注意到《兒童權(quán)利公約》(下稱“《公約》”)締約國承認其中為在其管轄范圍內(nèi)的每一名兒童規(guī)定的權(quán)利,不因兒童或其父母或法定監(jiān)護人的種族、膚色、性別、語言、宗教、政治或其他見解、民族、族裔或社會出身、財產(chǎn)、傷殘、出生或其他身份而有任何差別,
重申一切人權(quán)和基本自由都是普遍、不可分割、相互依存、相互關(guān)聯(lián)的,
又重申兒童作為權(quán)利主體和作為享有尊嚴并且能力在不斷發(fā)展的個人的地位,
認識到兒童身份的特殊性和依賴性可能使之很難就侵犯其權(quán)利的行為尋求補救辦法,
考慮到本議定書將加強并補充國內(nèi)和區(qū)域的機制,使兒童能夠就侵犯其權(quán)利的行為提出申訴,
認識到兒童的最大利益應(yīng)當成為在就侵犯兒童權(quán)利的行為尋求補救辦法時的首要考慮,而此種補救辦法應(yīng)考慮到各級均需要有體恤兒童的程序,
鼓勵各締約國建立適當?shù)膰覚C制,使權(quán)利受到侵犯的兒童可在國內(nèi)獲得有效的補救辦法,
回顧國家人權(quán)機構(gòu)和負責增進和保護兒童權(quán)利的其他相關(guān)專門機構(gòu)在這方面可以發(fā)揮的重要作用,
考慮到為加強和補充這種國家機制,進一步推動執(zhí)行《公約》及酌情執(zhí)行其《關(guān)于買賣兒童、兒童賣淫和兒童色情制品問題的任擇議定書》和《關(guān)于兒童卷入武裝沖突問題的任擇議定書》,應(yīng)使兒童權(quán)利委員會(下稱“委員會”)能夠履行本議定書規(guī)定的職能,
議定如下:
第一部分 一般規(guī)定
第1條
兒童權(quán)利委員會的職權(quán)范圍
1. 本議定書締約國承認本議定書規(guī)定的委員會的職權(quán)。
2. 委員會不應(yīng)就侵犯本議定書締約國未加入的文書所規(guī)定權(quán)利事宜對該國行使職權(quán)。
3. 委員會不應(yīng)接收涉及未加入本議定書的國家的來文。
第2條
委員會行使職能時所應(yīng)奉行的一般原則
委員會在行使本議定書賦予的職能時,應(yīng)奉行兒童最大利益的原則。委員會也應(yīng)顧及兒童的權(quán)利和意見,根據(jù)兒童的年齡和成熟程度充分重視他們的意見。
第3條
議事規(guī)則
1. 委員會應(yīng)通過行使本議定書賦予的職能時所須遵守的議事規(guī)則。委員會在制定規(guī)則時,尤其應(yīng)顧及本議定書第2條,以保證采用體恤兒童的程序。
2. 委員會應(yīng)在其議事規(guī)則中列入保障措施,防止代表兒童行事者操縱兒童,并可拒絕審查它認為不符合兒童最大利益的任何來文。
第4條
保護措施
1. 締約國應(yīng)當采取一切適當措施,確保在其管轄下的個人不會因為根據(jù)本議定書與委員會的聯(lián)系或合作而遭到任何侵犯人權(quán)行為或受到任何虐待或恐嚇。
2. 未經(jīng)有關(guān)個人或群體的明確同意,不應(yīng)公開透露其身份。
第二部分 來文程序
第5條
個人來文
1. 受締約國管轄的個人或群體,如聲稱是締約國侵犯其加入的以下任何文書所載任何權(quán)利的受害者時,均可親自或由人代理提交來文:
(a) 《公約》;
(b) 《關(guān)于買賣兒童、兒童賣淫和兒童色情制品問題的任擇議定書》;
(c) 《關(guān)于兒童卷入武裝沖突問題的任擇議定書》。
2. 代表個人或群體提交來文時,應(yīng)當征得當事人的同意,除非提交人能說明未經(jīng)當事人同意而代為提交的正當理由。
第6條
臨時措施
1. 委員會收到來文后,在對案情作出裁斷前,可以隨時向有關(guān)締約國發(fā)出請求,請該國從速考慮采取在特殊情況下可能需要采取的臨時措施,以避免對聲稱侵犯人權(quán)行為的受害者造成可能無法彌補的損害。
2. 委員會根據(jù)本條第1款行使酌處權(quán),并不意味對來文的可受理性或案情實質(zhì)作出裁斷。
第7條
可否受理
在下列情形下,委員會應(yīng)當視來文不可受理:
(a) 匿名來文;
(b) 非書面來文;
(c) 來文濫用提交此類來文的權(quán)利,或不符合本《公約》和(或)其《任擇議定書》的規(guī)定;
(d) 同一事項業(yè)經(jīng)委員會審查或已由或正由另一項國際調(diào)查或解決程序?qū)彶椋?/p>
(e) 未用盡一切可用的國內(nèi)補救辦法。本規(guī)則不適用于補救辦法的應(yīng)用被不合理拖延或不大可能帶來有效的補償?shù)那闆r;
(f) 來文明顯沒有根據(jù)或缺乏充分證據(jù);
(g) 來文所述事實發(fā)生在本議定書對有關(guān)締約國生效之前,除非這些事實持續(xù)至生效之日后;
(h) 未在用盡國內(nèi)補救辦法后一年之內(nèi)提交,但提交人能證明在此時限內(nèi)無法提交來文的情況除外。
第8條
轉(zhuǎn)交來文
1. 除非委員會在未征求有關(guān)締約國的意見前即認定來文不可受理,否則對于任何根據(jù)本議定書提交委員會的來文,委員會均應(yīng)盡快以保密方式提請有關(guān)締約國注意。
2. 締約國應(yīng)向委員會提交書面解釋或陳述,澄清有關(guān)事項,并說明本國可能已提供的任何補救辦法。締約國應(yīng)在六個月內(nèi)盡快提出答復(fù)。
第9條
友好解決
1. 委員會應(yīng)向有關(guān)當事方提供斡旋,以期在尊重本《公約》和(或)其《任擇議定書》規(guī)定的義務(wù)的基礎(chǔ)上達成友好解決。
2. 一旦在委員會主持下商定友好解決辦法,根據(jù)本議定書提交的來文審議工作即告結(jié)束。
第10條
審議來文
1. 委員會應(yīng)當根據(jù)提交委員會的全部文件資料,盡快審議根據(jù)本議定書收到的來文,但這些文件資料應(yīng)當送交有關(guān)當事方。
2. 委員會應(yīng)當舉行非公開會議,審查根據(jù)本議定書收到的來文。
3. 委員會如要求采取臨時措施,便應(yīng)加速審議來文。
4. 委員會在審查聲稱經(jīng)濟、社會或文化權(quán)利受到侵犯的來文時,應(yīng)審議締約國根據(jù)《公約》第4條采取的步驟是否合理。同時,委員會應(yīng)注意到締約國為落實《公約》規(guī)定的經(jīng)濟、社會和文化權(quán)利有可能采取多種政策措施。
5. 委員會在審查來文后,應(yīng)當及時向有關(guān)當事方傳達委員會對來文的意見及可能提出的任何建議。
第11條
后續(xù)行動
1. 締約國應(yīng)適當考慮委員會的意見及可能提出的建議,并應(yīng)向委員會提交書面答復(fù),包括通報根據(jù)委員會意見和建議采取的任何行動。締約國應(yīng)在六個月內(nèi)盡快提出答復(fù)。
2. 委員會可以邀請締約國就根據(jù)委員會的意見或建議采取的任何措施、或任何友好解決協(xié)議的執(zhí)行情況提供進一步資料,包括在委員會認為適當?shù)那闆r下,在締約國隨后根據(jù)《公約》第44條、以及酌情根據(jù)《關(guān)于買賣兒童、兒童賣淫和兒童色情制品問題的任擇議定書》第12條或《關(guān)于兒童卷入武裝沖突問題的任擇議定書》第8條提交的報告中提供這些資料。
第12條
國家來文
1. 本議定書締約國可以隨時作出聲明,承認委員會有權(quán)接收和審議涉及一締約國聲稱另一締約國未履行其加入的以下任何文書所載義務(wù)的來文:
(a) 《公約》;
(b) 《關(guān)于買賣兒童、兒童賣淫和兒童色情制品問題的任擇議定書》;
(c) 《關(guān)于兒童卷入武裝沖突問題的任擇議定書》。
2. 委員會不接受涉及未作出上述聲明的締約國的來文,也不接受未作出上述聲明的締約國提交的來文。
3. 委員會應(yīng)向有關(guān)締約國提供斡旋,以期在尊重本《公約》及其任擇議定書規(guī)定的義務(wù)的基礎(chǔ)上達成友好解決。
4. 根據(jù)本條第1款作出的聲明,應(yīng)當由締約國交存聯(lián)合國秘書長,由秘書長將聲明副本分送其他締約國。任何聲明可隨時以通知秘書長的方式予以撤回。撤回聲明不得妨礙對業(yè)已根據(jù)本條發(fā)出的來文所涉任何事項的審議;在秘書長收到撤回聲明的通知后,除非有關(guān)締約國作出新的聲明,否則不得再接收任何締約國根據(jù)本條提交的其他來文。
第三部分 調(diào)查程序
第13條
對嚴重或一貫侵犯人權(quán)行為的調(diào)查程序
1. 如果委員會收到可靠資料,表明一締約國嚴重或一貫侵犯《公約》、或其《關(guān)于買賣兒童、兒童賣淫和兒童色情制品問題的任擇議定書》或《關(guān)于兒童卷入武裝沖突問題的任擇議定書》所規(guī)定的權(quán)利,則委員會應(yīng)邀請該締約國合作審查這些資料,并為此迅速就相關(guān)資料提出意見。
2. 在考慮了有關(guān)締約國可能已提出的任何意見以及委員會掌握的任何其他可靠資料后,委員會可以指派一名或多名成員進行調(diào)查,并從速向委員會報告。如有正當理由,在征得締約國同意后,調(diào)查可以包括前往該國領(lǐng)土訪問。
3. 此類調(diào)查應(yīng)以保密方式進行,并應(yīng)當在程序的各個階段尋求有關(guān)締約國的合作。
4. 在對此類調(diào)查結(jié)果進行審查之后,委員會應(yīng)及時將調(diào)查結(jié)果連同任何意見和建議一并送交有關(guān)締約國。
5. 有關(guān)締約國應(yīng)在收到委員會送交的調(diào)查結(jié)果、意見和建議后六個月內(nèi),盡快向委員會提交本國意見。
6. 根據(jù)本條第2款進行的調(diào)查程序結(jié)束后,委員會經(jīng)與有關(guān)締約國協(xié)商,可以決定在本議定書第16條規(guī)定的委員會報告中摘要介紹程序結(jié)果。
7. 各締約國可以在簽署、批準、或加入本議定書時,聲明不承認本條規(guī)定的委員會對于第1款所列部分或所有文書所載權(quán)利的權(quán)限。
8. 根據(jù)本條第7款發(fā)表聲明的任何締約國,可隨時通知聯(lián)合國秘書長撤回其聲明。
第14條
調(diào)查程序的后續(xù)行動
1. 必要時,委員會可在第13條第5款所述六個月期限結(jié)束后,邀請有關(guān)締約國向委員會通報該國為響應(yīng)根據(jù)本議定書第13條開展的調(diào)查所采取的和計劃采取的措施。
2. 委員會可邀請有關(guān)締約國就根據(jù)本議定書第13條進行的調(diào)查所采取的任何措施提供進一步資料,包括在委員會認為適當?shù)那闆r下,在隨后根據(jù)《公約》第44條、以及酌情根據(jù)《關(guān)于買賣兒童、兒童賣淫和兒童色情制品問題的任擇議定書》第12條或《關(guān)于兒童卷入武裝沖突問題的任擇議定書》第8條提交的報告中提供這些資料。
第四部分 最后條款
第15條
國際援助與合作
1. 對于顯示有必要獲得技術(shù)咨詢或協(xié)助的來文和調(diào)查,委員會可在征得有關(guān)締約國同意后,將委員會的意見或建議,連同締約國可能就這些意見或建議提出的意見和提議,送交聯(lián)合國各專門機構(gòu)、基金和計(規(guī))劃署及其他主管機構(gòu)。
2. 委員會也可以在征得有關(guān)締約國同意后,提請上述機構(gòu)注意任何根據(jù)本議定書審議的來文所產(chǎn)生的事項;據(jù)此協(xié)助它們在各自權(quán)限范圍內(nèi)決定是否應(yīng)當采取可能具有促進作用的國際措施,以推進各締約國在落實《公約》和(或)其《任擇議定書》確認的權(quán)利方面取得進展。
第16條
向大會提交報告
委員會應(yīng)在其根據(jù)《公約》第44條第5款向大會提交的兩年期報告中,摘要介紹根據(jù)本議定書開展的活動。
第17條
傳播和宣傳任擇議定書
各締約國承諾承諾廣泛宣傳和傳播本議定書,通過適當、積極的手段,以無障礙的形式,便利成人和兒童、包括殘疾人了解委員會的意見和建議,特別是涉及該締約國事項的意見和建議。
第18條
簽署、批準和加入
1. 本議定書開放供任何已簽署、批準或加入《公約》或其第一、第二項任擇議定書中的任何一項的國家簽署。
2. 本議定書須經(jīng)已批準或加入《公約》或其第一、第二項任擇議定書中的任何一項的國家批準。批準書交存聯(lián)合國秘書長。
3. 本議定書開放供任何已批準或加入《公約》或其第一、第二項任擇議定書中的任何一項的國家加入。
4. 向秘書長交存加入書后,加入即行生效。
第19條
生效
1. 本議定書在第十份批準書或加入書交存三個月后生效。
2. 對于在第十份批準書或加入書交存后批準或加入本議定書的每一個國家而言,本議定書自該國交存其批準書或加入書之起三個月后生效。
第20條
生效后發(fā)生的侵犯行為
1. 委員會的權(quán)限僅限于本議定書生效后發(fā)生的締約國侵犯《公約》和(或)其第一、第二項任擇議定書所載任何權(quán)利的行為。
2. 如一國在本議定書生效后成為締約國,則該國對委員會的義務(wù)僅限于本任擇議定書對該國生效后發(fā)生的侵犯《公約》和(或)其第一、第二項任擇議定書所載任何權(quán)利的行為。
第21條
修正
1. 任何締約國均可以對本議定書提出修正案,并提交聯(lián)合國秘書長。秘書長應(yīng)將任何提議的修正案通告締約國,并請締約國通知秘書長,說明是否贊成舉行締約國會議,對提案進行審議和作出決定。在上述通告發(fā)出之日起四個月內(nèi),如果有至少三分之一的締約國贊成舉行締約國會議,則秘書長應(yīng)當在聯(lián)合國主持下舉行會議。經(jīng)出席并參加表決的締約國三分之二多數(shù)通過的任何修正案,應(yīng)當由秘書長提交大會核準,然后提交所有締約國供其接受。
2. 依照本條第1款的規(guī)定通過并核準的修正案,應(yīng)當在交存的接受書數(shù)量達到修正案通過之日締約國數(shù)目的三分之二后第三十天生效。此后,修正案應(yīng)當在任何締約國交存其接受書后第三十天對該締約國生效。修正案只對接受該項修正案的締約國具有約束力。
第22條
退約
1. 締約國可以隨時書面通知聯(lián)合國秘書長退出本議定書。退約應(yīng)當在秘書長收到通知之日起一年后生效。
2. 退約不妨礙本議定書各項規(guī)定繼續(xù)適用于退約生效之日前根據(jù)第5條或第12條提交的任何來文,以及退約生效之日前根據(jù)第13條發(fā)起的任何調(diào)查。
第23條
保存人和秘書長的通知
1. 聯(lián)合國秘書長為本議定書的保存人。
2. 聯(lián)合國秘書長應(yīng)當將下列情況通知所有國家:
(a) 本議定書的簽署、批準和加入;
(b) 本議定書和任何根據(jù)第21條提出的修正案的生效日期;
(c) 根據(jù)第22條發(fā)出的任何退約通知。
第24條
語文
1. 本議定書應(yīng)當交存聯(lián)合國檔案庫,其阿拉伯文、中文、英文、法文、俄文和西班牙文文本同等作準。
2. 聯(lián)合國秘書長應(yīng)當將本議定書經(jīng)認證的副本分送所有國家。